Holding out hope for a ‘spring’ free from China’s repression

While spring has arrived in the Northern Hemisphere, Uyghurs in China’s northwestern Xinjiang region are still waiting for their spring to arrive, when they will be delivered from the repression of China’s government.

That’s the main sentiment expressed in a new online collection of 15 poems and short stories by writers with connections to East Turkistan, Uyghurs’ preferred name for Xinjiang.

The Asian American Writers’ Workshop released “Spring Will Come: Writings from East Turkistan” on March 20, the eve of the Nowruz Festival, when Uyghurs and other Turkic Muslims in Xinjiang celebrate the end of an old year and the beginning of a new one on the day of the vernal equinox, which usually takes place on March 21. 

The writings reflect the impacts of colonialism, lessons learned from past failures, and warnings for the future. They also deal with spiritual resistance, determination, adherence to one’s goals, and hope for freedom.

“[T]hrough the title ‘Spring Will Come,’ we express our desire and belief that we cannot live in cruel winter forever and that spring will come to our land eventually,” said Munawwar Abdulla, a researcher at Harvard University who translated some of the contributions.

The “cruel winter” she refers to is China’s repression of Uyghurs and other Turkic minorities in Xinjiang since 2017. At that time, authorities began detaining Uyghurs in “re-education” camps where they were forced to learn Mandarin Chinese and sometimes subjected to torture, sexual assaults and forced labor.

Despite evidence and witness testimony about the abuse, Beijing has vehemently maintained that the camps were vocation training centers to prevent religious extremism and terrorism in the restive region.

“Spring is the message of hope, resistance, resilience, and all good stuff.” Abdulla said.

When will winter be over?

The collection begins with famous Uyghur poet Abdurehim Ötkür’s poem “Calling Out for Spring,” the first stanza of which reads:

When will this bitter winter be over?

I call out for Spring with my every breath.

Like a lion roaring in pain in the night, 

I cry out for Spring to arrive.

The publication comes as calls mount for the international community to take concrete measure to hold China accountable for what the United States government and several Western parliaments have said amount to genocide and crimes against humanity.

The works also serve as a refutation of the Chinese government’s efforts to wipe out Uyghur culture, language and religion in an effort to Sinicize the region. 

Amid the crackdown in recent years, authorities have detained in the camps and in prisons Uyghur intellectuals, including writers and artists, prominent business people, notable sports figures, Islamic clergymen and academics.

“When more people in the world recognize that the Uyghur people have become genocide victims, it is important to let the world know that Uyghur people are a civilized people with a unique culture,” said Rahima Mahmut, a UK-based artist who also translated some of the pieces in the collection. 

“They have writers, poets, artists, and talented people in every field,” she told Radio Free Asia. “China has portrayed Uyghurs as uneducated, uncivilized people who must be ‘re-educated.’ They have been making such efforts to paint Uyghurs in a negative light for many years. That is the main purpose of publishing this collection.”

Voices of the diaspora

The collection includes poems written in the 1940s in Xinjiang and ones written in English by diaspora Uyghurs as late as last year, said Mahmut, who also serves as UK director for the World Uyghur Congress, a Uyghur rights group. 

“It manifests the connection diaspora Uyghurs have with their homeland,” she said. 

The poem “My Plea” by Ilminur, known among diaspora Uyghurs as Efvan, is based on the 2017 crackdown in which her relatives were caught up. The first stanza reads:

Oh, Heavenly Mountains,

Behind you are corpses, 

Before you is troubled silence.

How many rivers are flowing deep red 

Within your valleys?

Oh, rebellious savage wolves,

Will your howl save the world?

Chinese authorities took Ilminur’s parents to the camps and sentenced other relatives to 10-to 18-year prison terms, she said. 

“These events impacted me deeply, and I wrote this poem hoping that our land under the heavenly mountain will be free,” Ilminur told RFA.

Ilminur, who illustrates Uyghur children’s books and magazines in the diaspora, provided bright sketches for the collection of works that evokes a sense of home and hope. 

Her favorite drawing depicts three Uyghur women making round flatbread, or naan, by hand and placing it in an over. The drawing accompanies Abdushukur Muhammet’s poem “The Road Home.”

“I feel good whenever I see this picture because I immediately think of my home and mother, Ilminur said. “Any sensible person will remember his mother, his home, when he sees it and feel the warmth.” 

‘Light in the darkness’

Mahmut, the UK-based artist,said she was particularly moved by Ilminur’s poem and Abdurrahim Imin’s poem, “The Beloved Will Come.”

Efvan’s poem “depicted the reality that our people are suffering tremendously, and the world turned deaf,” said Mahmut.

Imin’s poem, meanwhile, expresses hope that despite hardship and oppression, there must come a beautiful time when Uyghurs will be free. 

“That poem gives our readers hope and tells them there is a light in the darkness, and we will get our liberty one day, and we can be free,” Mahmut said. 

Mahmut and Abudulla were involved in the project from start to finish, collecting writings, translating them to English, and editing them after the Asian American Writers’ Workshop first contacted them about the compilation in June 2022.

Other works in the collection are “If Needed” by Muyesser Abdulehed, “Elegy for a Home Besieged” by Munawwar Abdulla, writer Zunun Qadiri’s short story “The Edict,” and contributions by Uyghur writers currently in prison in Xinjiang, including Abduqadir Jalalidin’s “Boredom” and Perhat Tursun’s “Guest.” 

The collection also includes pieces by two Kazakh writers. 

“The global community must not just see our cries for help, our misery, and suffering,” Mahmut said. “I hope they also feel by reading our poets’ writings that we are courageous, resilient people.”

Translated by RFA Uyghur. Edited by Roseanne Gerin and Malcolm Foster.

No more fancy photo shoots, wedding veils or banquets in North Korean weddings

No more wedding photos of bride and groom clinking wine glasses. No wedding veils. No extravagant banquets or over-the-top flower arrangements. And no pictures of the bride lighting the groom’s cigarette.

All those smack of anti-socialist attitudes, and don’t embrace traditional North Korean ideals, authorities in the country say.

Instead, women should dress in traditional if colorful attire (men can wear Western suits), and weddings should be humble, “patriotic” affairs that are less wasteful as the country suffers chronic food and fuel shortages, sources in the country told Radio Free Asia.

ENG_KOR_FrugalWeddings_04032023.photos.gif
Photos of the bride and groom clinking glasses, the bride lighting the groom’s cigarette, and the groom lifting his bride in the air have all been highly discouraged in the new North Korean wedding guidelines. 

The wedding guidelines, which also tell newlyweds to avoid sunglasses, clothes emblazoned with foreign letters, large flowers worn on the bride’s head and long vehicle processions, were announced in recent community lectures, a resident of the South Hamgyong province said on condition of anonymity to protect her safety.

“The core content is that weddings should be frugal, and done in [the North Korean] way,” she said. 

Those who are seen to be violating the “noble morals of socialist lifestyle” were threatened with unspecified punishments, she said.

ENG_KOR_FrugalWeddings_04032023.chosonot.gif
Brides should not wear a veil while donning traditional Korean wedding attire.

‘Unpatriotic’

Even in North Korea, weddings have become an occasion to show off wealth and status, and authorities appear to be alarmed about that. 

Also, many weddings were postponed during the coronavirus pandemic, so officials held lectures on acceptable wedding practices in anticipation of a nuptial surge this spring, the sources said.

“The lecturer talked about how some people set up lavish wedding banquets or show off their power and status or arrange for a long procession of cars when the groom takes the bride away,” the first source said. 

“Acts like these, they said, are unpatriotic because they waste fuel and food during this difficult time,” she said.

ENG_KOR_FrugalWeddings_04032023.sunglasses.gif
North Korean wedding guidelines advise against marrying couples wearing sunglasses at their ceremony.

Wedding photos should also be formal to avoid displaying behavior that isn’t considered appropriate, the lecturers said, according to the residents RFA spoke to.

Attendees were told to avoid taking wedding photos that are not in the North Korean style, “such as of the groom holding and lifting the bride above his waist, or of the bride and groom clinking wine glasses or of the bride lighting a cigarette for the groom,” said the source. 

ENG_KOR_FrugalWeddings_04032023.branding.gif
Marrying couples are urged to refrain from wearing any clothing featuring visible foreign characters or brand logos at their ceremony.

In nearby North Hamgyong province, these lectures focused on being humble in what types of poses are used in wedding photos, and spent a considerable amount of time discussing the choice of flowers during weddings, a resident there told RFA.

“Many years ago, the authorities issued guidelines on the size of the flowers that the bride and groom should wear on their chest and hair at weddings, as well as what they should not do when taking pictures,” the second source said. “We should not decorate the chest with flowers larger than 7-8 centimeters (3 inches) and on the head, no more than 15 (6 inches).”

She said that every flower shop has a picture showing the government’s standards for the size of wedding flowers.

ENG_KOR_FrugalWeddings_04032023.off-work.gif
North Korean workers are discouraged to miss or leave work early to attend a wedding ceremony.

Don’t miss much work

Also, wedding attendees were told to miss as little work as possible, the first source said.

“Young people attending a wedding were advised to go after work,” she said. “And groups of 10 or more young people should not follow the bride and groom when they are on their photo shoot.”

The lecturers threatened to punish couples who violated the standards, but didn’t specify what their consequences would be. “The intention is to impose punishment according to recently adopted laws,” she said.

ENG_KOR_FrugalWeddings_04032023.flowers.gif
Brides are discouraged from wearing large flowers in their hair or on their chests. 

The source may have been referring to the 2020 Rejection of Reactionary Thought and Culture Act, which lays out punishments for various cultural offenses such as spreading South Korean or foreign cultural practices.

The law does not specifically list which acts are considered “reactionary,” the Seoul-based Korea Joongang Daily noted in a report published shortly after it was passed. 

But authorities have used it to prevent people from dancing in a “capitalist” way, speaking or writing “like a South Korean” or lending money at high interest rates. 

ENG_KOR_FrugalWeddings_04032023.motorcade.gif
North Korean wedding guidelines warn against newlyweds showing off wealth with long vehicle processions. 

Translated by Claire Shinyoung Oh Lee. Edited by Eugene Whong and Malcolm Foster. Illustrations by Amanda Weisbrod.

จากเหมืองสู่แท่นประมูล: Sotheby’s จะเปิดประมูลหนึ่งในการค้นพบอัญมณีครั้งยิ่งใหญ่ที่สุดในรอบศตวรรษ

Estrela de Fura 55.22 carats_ Ruby (1)

 

Estrela de Fura, Ruby 55.22 carats
Estrela de Fura 55.22 carats_ Ruby (2)

 

Estrela de Fura, Ruby 55.22 carats
Estrela de Fura 55.22 carats_ Ruby (3)

 

Estrela de Fura, Ruby 55.22 carats


Estrela de Fura 55.22 carats

อัญมณีหายากนี้มีน้ำหนักถึง 55.22 กะรัต จึงเป็นทับทิมที่มีขนาดและมูลค่าสูงสุดที่เคยนำออกประมูล

ทับทิมที่ขุดพบในประเทศโมซัมบิกและเจียระไนจากอัญมณีดิบขนาด 101 กะรัตนี้คาดว่าจะมียอดประมูลสูงกว่า 30 ล้านดอลลาร์สหรัฐ

ทับทิม ESTRELA DE FURA 55.22 ซึ่งเป็นทับทิมคุณภาพระดับอัญมณีขนาดใหญ่ที่สุดในโลกเม็ดนี้จะเป็นไฮไลท์ในงานประมูล SOTHEBY’S MAGNIFICENT JEWELS AUCTION ในเดือนมิถุนายนนี้

ตั้งแต่ตอนยังเป็นอัญมณีดิบ Estrela de Fura ก็แสดงให้เห็นอัตลักษณ์ว่ามีคุณภาพชั้นยอด และมีโอกาสที่จะเป็นอัญมณีที่โดดเด่นไม่มีใครเหมือน
ช่างเจียระไนสามารถดึงความงามนี้ออกมาได้สำเร็จและสร้างทับทิมเจียระไนขนาดถึง 55.22 กะรัต โดดเด่นด้วยสีแดงที่เอิบอิ่มและสม่ำเสมอ ผสานกับความใสกระจ่างที่ไม่เคยพบในทับทิมขนาดไล่เลี่ยกันที่ไม่ผ่านการเผามาก่อน
การพบทับทิมธรรมชาติใหญ่ขนาดนี้ และมีลักษณะที่ดีโดยไม่ผ่านการปรุงแต่ง นับเป็นเรื่องที่แทบจินตนาการไม่ถึง
ทับทิมธรรมชาติขนาด 55.22 กะรัตนี้ไม่เพียงเป็นสถิติใหม่ของทับทิมโมซัมบิกเท่านั้น แต่ยังเป็นสถิติของทับทิมทั้งหมดอีกด้วย
The Gübelin Gem Lab

นิวยอร์ก, April 08, 2023 (GLOBE NEWSWIRE) — เมื่อ FURA Gems ประกาศข่าวครั้งประวัติศาสตร์เกี่ยวกับทับทิมคุณภาพระดับอัญมณีก้อนใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยค้นพบเมื่อเดือนกันยายน 2565 ข่าวนั้นกลายเป็นพาดหัวทั่วโลก สร้างความตื่นเต้นในตลาดอัญมณีอย่างใหญ่หลวง อัญมณีเม็ดนี้ขุดพบจากเหมืองทับทิมของ FURA ในมอนเตปูเอซ ประเทศโมซัมบิกเมื่อเดือนกรกฎาคม 2565 โดยมีขนาด 101 กะรัต และภายหลังได้รับการตั้งชื่อว่า Estrela de Fura (ดาราแห่ง FURA ในภาษาโปรตุเกส) เพื่อระลึกความลึกของสีและขนาดอันโดดเด่น และเพื่อฉายแสงไปที่โมซัมบิกในฐานะแหล่งทับทิมชั้นยอดจำนวนมาก ตั้งแต่ตอนเป็นอัญมณีดิบก่อนแปรรูป ผู้เชี่ยวชาญต่างๆ ก็ถือว่า Estrela de FURA เป็นสมบัติชั้นยอดจากธรรมชาติ เพราะความใสกระจ่างเจิดจ้าและสีแดงสดใสที่เรียกว่า ‘เลือดพิราบ’ ซึ่งเป็นสีที่ปกติแล้วจะพบในทับทิมพม่า

ผ่านไปเจ็ดเดือนหลังจากเปิดตัว การคาดเดาว่าทับทิมเม็ดนี้อยู่ที่ไหนก็สิ้นสุดลงหลังจากการเคาะค้อนครั้งสุดท้ายในงานประมูล The Exceptional Luxury Evening Auction ที่ฮ่องกง เมื่อ Uni Kim ซึ่งเป็นผู้ดำเนินการประมูลของ Sotheby’s ได้เปิดเผย Estrela de FURA 55.22 สู่สายตาชาวโลก ด้วยน้ำหนัก 55.22 กะรัด อัญมณีโมซัมบิกเม็ดสำคัญนี้เป็นทับทิมคุณภาพระดับอัญมณีขนาดใหญ่ที่สุดที่เคยนำออกประมูล ด้วยการผสมผสานระหว่างสีสันที่อิ่มเอิบ ไม่เคยผ่านการเผา เหลี่ยมมุมอันงดงาม และขนาดใหญ่ไม่มีใครเทียบ ซึ่งประเมินราคากันไว้สูงกว่า 30 ล้านดอลลาร์สหรัฐ จึงทำให Estrela de FURA 55.22 เป็นทับทิมที่มีมูลค่าและความสำคัญสูงสุดที่เคยนำออกสู่ตลาด

หลังจากศึกษาอัญมณีดิบขนาด 101 กะรัตในเบื้องต้นเพื่อกำหนดตัวเลือกการเจียระไนเมื่อช่วงต้นปี Estrela de FURA ก็ได้รับการตัดและเจียระไนอย่างละเอียดโดยทีมช่างฝีมือ เพื่อเปลี่ยนอัญมณีดิบเป็นทับทิมเหลี่ยมทรงหมอนสุดสวย ซึ่งรายงานจาก Swiss Gemmological Institute (SSEF) กล่าวว่า “ผลที่ได้คือสีแดงเข้มสดใสจากการสะท้อนไปมาภายใน” รายงานฉบับนี้ยังกล่าวต่อว่า “ทับทิมธรรมชาติจากโมซัมบิกที่มีขนาดและคุณภาพระดับนี้ถือได้ว่าหากยากมาก จึงเป็นสมบัติล้ำค่าจากธรรมชาติ” อัญมณีเม็ดดังกล่าวอุดมไปด้วยโครเมียม ซึ่งเมื่อต้องแสงอัลตร้าไวโอเล็ต (ซึ่งพบได้ในแสงอาทิตย์) จะทำให้เปล่งแสงสีแดงเพลิง ช่วยเพิ่มความวับวาวให้ทับทิมราวกับเปล่งออกมาจากภายใน

Estrela de Fura 55.22 carats

ทับทิมเคยเป็นหนึ่งในอัญมณีสีที่เป็นที่ต้องการมากที่สุดเมื่อครั้งที่สีสันเคยเป็นปัจจัยควบคุมโลกอัญมณี และความหายากเป็นตัวขับเคลื่อนตลาด ทับทิมที่มีความสำคัญในระดับนี้ถือว่าหายากอย่างยิ่ง โดยก่อนหน้านี้มีเพียงสองเม็ดเท่านั้นที่เคยประมูลในราคาสูงกว่า 15 ล้านดอลลาร์สหรัฐ ทำให้การปรากฏตัวของทับทิมเม็ดปัจจุบันนี้เป็นประวัติการณ์ในตัวเอง The Gübelin Gem Lab ยังกล่าวว่าทับทิมเม็ดนี้ “ไม่เพียงเป็นสถิติใหม่ของทับทิมโมซัมบิกเท่านั้น แต่ยังเป็นสถิติของทับทิมทั้งหมดอีกด้วย” Estrela de FURA 55.22 ถูกคาดการณ์ว่าจะสร้างประวัติศาสตร์ด้วยการแซงทับทิมซันไรส์ (Sunrise Ruby) ซึ่งเป็นทับทิมขนาด 25.59 กะรัตจากพม่าที่ขายไปในราคา 30.3 ล้านดอลลาร์สหรัฐ (1,185,451 ดอลลาร์สหรัฐต่อกะรัต) ที่ Sotheby’s สาขาเจนีวาในปี 2558 และยังคงเป็นเจ้าของสถิติราคาประมูลทับทิมในปัจจุบัน*

ทับทิมเม็ดนี้จะเริ่มการผจญภัยครั้งใหม่ในวันนี้ที่ Sotheby’s สาขาฮ่องกง จากนั้นจะออกเดินทางไปทั่วโลก โดยมีกำหนดการออกแสดงที่ไทเป จีน สิงคโปร์ เจนีวา และดูไบ (วันที่อย่างละเอียดจะแจ้งภายหลัง) ก่อนจะรับบทดาวเด่นในการประมูล Sotheby’s Magnificent Jewels ที่นิวยอร์กในวันที่ 8 มิถุนายน

__________________________________________________________________________________

การค้นพบครั้งมหัศจรรย์เมื่อปีที่แล้วที่ทำให้พบ Estrela de FURA ขนาด 101 กะรัตที่เหมือง FURA ในโมซัมบิกที่ความสำคัญอย่างยิ่ง และสร้างความตกตะลึงต่อวงการอัญมณีทั่วโลก และตอนนี้หลังจากแปลงโฉมเป็นขนาด 55.22 กะรัตแล้ว Estrela de FURA 55.22 ถือเป็นสิ่งมหัศจรรย์จากธรรมชาติอย่างแท้จริง เป็นอัญมณีสุดสวยที่มีสีอันสมบูรณ์แบบและความใสกระจ่างอันไร้ที่ติ ผสานกับเหลี่ยมทรงหมอนสุดสวย ไม่ต้องสงสัยเลยว่าทับทิมเม็ดนี้จะกลายเป็นผู้นำมาตรฐานให้ทับทิมแอฟริกาและอัญมณีโดยทั่วไป ทำให้โลกรับรู้ว่าสามารถทัดเทียมกับทับทิมพม่าซึ่งเป็นแหล่งทับทิมที่เป็นที่ต้องการและเป็นที่รู้จักมาช้านาน หรืออาจดีกว่าด้วยซ้ำQuig Bruning หัวหน้า Sotheby’s Jewelry สาขาอเมริกากล่าว

พวกเราที่ FURA มีความภาคภูมิใจอย่างยิ่งที่ค้นพบ Estrela de FURA ตั้งแต่ช่วงต้นของการดำเนินกิจการในโมซัมบิก อัญมณีสำคัญอย่างเอสเตรลา เด ฟูราเป็นของหายากมาก และเราก็แทบไม่เคยได้ยินว่ามีทับทิมคุณภาพระดับอัญมณีที่เจียระไนอย่างสวยงามในขนาด 55.22 กะรัตเลย เราทำงานโดยใช้ความระมัดระวังและความเคารพต่อทับทิมอย่างยิ่งยวด ตั้งแต่การวิเคราะห์เชิงลึกและการศึกษาเม็ดอัญมณีไปจนถึงกระบวนการเจียระไนและขัดเงา เพราะเราเข้าใจถึงความสำคัญและสถานะ การได้เห็นกำเนิดของ Estrela de FURA 55.22 ถือเป็นความสำเร็จครั้งยิ่งใหญ่ของพวกเราทุกคน และเราตื่นเต้นอย่างยิ่งที่ประวัติศาสตร์หน้าใหม่ของสุดยอดอัญมณีเม็ดนี้และทับทิมโมซัมบิกกำลังจะถูกจารึกโดย Sotheby’sDev Shetty ผู้ก่อตั้งและประธานเจ้าหน้าที่บริหาร (CEO) ของ FURA Gems กล่าว

__________________________________________________________________________________

การทำเหมืองทับทิมในโมซัมบิก

การทำเหมืองทับทิมในโมซัมบิกมีประวัติศาสตร์มาอย่างยาวนาน โดยการค้นพบแหล่งทับทิมสำคัญครั้งแรกในประเทศเกิดขึ้นในยุค 1960s แต่กว่าการทำเหมืองทับทิมในโมซัมบิกจะเริ่มติดเครื่องอย่างแท้จริงก็ต้องรอจนถึงช่วงต้นยุค 2000s เมื่อมีการค้นพบแหล่งทับทิมมอนเตปูเอซทางภาคเหนือของประเทศ และเป็นที่ที่พบอัญมณีดิบของ Estrela de FURA คุณสมบัติของทับทิมที่ดีที่สุดจากโมซัมบิกคือความใสกระจ่างและสีสันสดใส ทำให้ได้คุณภาพโดยรวมที่ยอดเยี่ยม แหล่งทับทิมมอนเตปูเอซเป็นหนึ่งในแหล่งทับทิมที่ใหญ่ที่สุดในโลก จึงดึดดูดความสนใจจากบริษัทเหมืองทั่วโลก

__________________________________________________________________________________

หมายเหตุถึงบรรณาธิการ

*สถิติโลกในปัจจุบันของราคาทับทิมที่ขายผ่านการประมูลเป็นของ ‘ทับทิมซันไรส์’ ซึ่งเป็นทับทิมพม่าขนาด 25.59 กะรัต ประมูลที่ Sotheby’s สาขาเจนีวาในเดือนพฤษภาคม 2558 ด้วยราคา 30.3 ล้านดอลลาร์สหรัฐ ราคานี้ยังสร้างสถิติใหม่ของราคาทับทิมต่อกะรัต (1,185,451 ดอลลาร์สหรัฐต่อกะรัต) ในขณะนั้นอีกด้วย

__________________________________________________________________________________

เกี่ยวกับ FURA GEMS

FURA Gems Inc. เป็นบริษัทเหมืองแร่และการตลาดสำหรับอัญมณีสีที่มีอายุไม่มาก โดยก่อตั้งขึ้นในปี 2560 FURA มีสำนักงานใหญ่อยู่ที่ดูไบ สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ โดยมีพนักงานมากกว่า 1,200 คนในทวีปต่าง ๆ เป็นองค์กรแรกซึ่งเป็นผู้บุกเบิก มีความคิดสร้างสรรค์ และมีจริยธรรมอย่างแท้จริงที่ดำเนินการครอบคลุมทุกแง่มุมเกี่ยวกับอัญมณีสี

FURA มีบริษัทย่อยที่ดำเนินธุรกิจเหมืองแร่สามแห่งในโคลอมเบีย โมซัมบิก และออสเตรเลีย ซึ่งทำเหมืองมรกต ทับทิม และไพลินตามลำดับ โดยเป็นบริษัทเหมืองแร่อัญมณีสีที่เติบโตเร็วที่สุด โดยมีวัตถุประสงค์เพียงหนึ่งเดียวคือสร้างความมั่นใจว่าอัญมณีสีที่ขุดขึ้นมาอย่างมีจริยธรรมจะมีเสถียรภาพและมีระบบตรวจสอบย้อนกลับตั้งแต่ตอนที่ยังไม่ได้เจียระไนไปจนถึงขั้นตอนการค้าปลีก

FURA Gems จะจัดสรรรายได้ส่วนหนึ่งจากการขายไปจัดตั้ง Fura Training Academy เพื่อสนับสนุนชุมชนที่บริษัทดำเนินธุรกิจอยู่ในโมซัมบิก

วัตถุประสงค์หลักคือเพื่อส่งเสริมการเข้าถึงการศึกษาที่มีคุณภาพและการฝึกอบรมด้านเทคนิคให้กับประชากรในท้องถิ่นในกระแสการทำงานที่แตกต่างกัน เช่น การทำเหมือง ช่างไม้ วิศวกรรม และการเกษตร เพื่อให้พวกเขามีรายได้ที่ยั่งยืน www.furagems.com

__________________________________________________________________________________

เกี่ยวกับ SOTHEBY’S

Sotheby’s ก่อตั้งในปี พ.ศ. 2317 และเป็นจุดหมายหลักด้านศิลปะและความหรูหราของโลก โดย Sotheby’s ได้ช่วยสนับสนุนการเข้าถึงและครอบครองงานศิลปะและวัตถุหรูหราผ่านช่องทางประมูลและการซื้อทันที รวมถึงการขายแบบส่วนตัว อีคอมเมิร์ซ และการค้าปลีก ตลาดที่ได้รับความเชื่อถือจากทั่วโลกของเราได้รับการสนับสนุนด้วยแพลตฟอร์มเทคโนโยลีชั้นนำในวงการและเครือข่ายผู้เชี่ยวชาญที่ครอบคลุม 40 ประเทศใน 70 หมวดหมู่ ซึ่งรวมถึงศิลปะร่วมสมัย ศิลปะโมเดิร์นและอิมเพรสชั่นนิสต์ ศิลปินยุคเก่า งานศิลปะจีน อัญมณี นาฬิกา ไวน์และสุรา และงานดีไซน์ ตลอดจนรถยนต์สะสมและอสังหาริมทรัพย์ Sotheby’s เขื่อมั่นในพลังการเปลี่ยนแปลงของศิลปวัฒนธรรม และมุ่งมั่นที่จะเพิ่มการครอบคลุม ความยั่งยืน และความร่วมมือในวงการของเรา

__________________________________________________________________________________

ผู้ติดต่อที่ FURA GEMS INC. ฝ่ายสื่อสารของ FURA

GIANLUCA MAINA | GIANLUCA.MAINA@FURAGEMS.COM

ผู้ติดต่อที่ฝ่ายสื่อสารของ SOTHEBY’S

AMANDA BASS | AMANDA.BASS@SOTHEBYS.COM
ROSE LOBELSON | ROSE.LOBELSON@SOTHEBYS.COM

สามารถรับชมรูปภาพประกอบของการแถลงนี้ได้ที่:
https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/b1433b00-f614-4216-8a1a-ebaee7e1db31
https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/be3a749e-fd1d-4314-96f3-bc2ca459e829
https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/043e4f2a-4d71-4e1d-bb1a-12c81313098e
https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/218b163f-19ab-4d12-b626-fd78c576c57f
https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/5b53cc00-47a3-485e-a7dc-98bc2812ee4e

GlobeNewswire Distribution ID 1000802932

China announces military drills around Taiwan

Forty-two Chinese warplanes and eight ships were detected around Taiwan on Saturday, officials said, as Beijing announced a three-day combat readiness exercise and patrols near the island after the Taiwanese president met with the U.S. house speaker in California.

Twenty-nine of the morningtime sorties involved Chinese air force J-10, J-11 and J-16 fighter-jets that crossed the median line of the Taiwan Strait – the de facto boundary between Taiwan and mainland China – Taiwan’s Ministry of National Defense said. 

It marked the largest incursion into Taiwan’s air defense identification zone (ADIZ) this year. An ADIZ is an area where foreign aircraft are tracked and identified before flying farther into a country’s airspace.

China carried out the maneuvers three days after Taiwan President Tsai Ing-wen met with U.S. House Speaker Kevin McCarthy near Los Angeles – the first meeting of its kind on American soil, despite angry warnings from Beijing.

The ministry “condemned such irrational actions and will defend Taiwan’s security with solid combat readiness,” it said.

Also on Saturday morning, the People’s Liberation Army (PLA) Eastern Theater Command announced in a statement that “United Sword” drills would take place from April 8 to April 10 “as planned.”

The Command’s spokesman, Col. Shi Yi, said the exercise would be held in the Taiwan Strait and in the sea and airspace to the north, east and south of Taiwan.

Last August, the Eastern Theater Command held a week-long military exercise around Taiwan right after then-U.S. House Speaker Nancy Pelosi visited the island.

China considers Taiwan a Chinese province and has repeatedly protested against support extended by “external forces” to the island.

In addition, the Chinese military will conduct live-fire drills for five days in April in waters off Fuzhou, the capital of southeastern Fujian province near Taiwan, according to the provincial coast guard, which issued a navigational warning for the area.

Another live-fire exercise will be held on April 10 at Pingtan island in the Taiwan Strait.

PLA drills.jpg
Aircraft of the PLA Eastern Theater Command conduct joint combat training exercises around Taiwan after the visit by U.S. House Speaker Nancy Pelosi, Aug. 7, 2022. Credit: Xinhua via AP

Taiwan’s defense ministry said it was monitoring the situation and would respond accordingly “to defend our country.”

In recent years, China has “continued to send aircraft and ships to harass the region,” the ministry said in a statement.

“It even used President Tsai’s visit to the United States as an excuse to conduct military exercises, which has seriously damaged regional peace, stability and security.”

Taiwan’s military would respond calmly and rationally in order not to escalate tensions, it said.

On Thursday, after the Tsai-McCarthy meeting in California, Beijing promised to take “strong and resolute measures” as it condemned the U.S. for “crossing the line and acting provocatively” against China.

“This [the meeting] is essentially the United States acting with Taiwan to connive at ‘Taiwan independence’ separatists’ political activities in the United States,” the Chinese Foreign Ministry said in a statement. “It seriously infringes upon China’s sovereignty and territorial integrity.”

President Tsai is now back in Taipei. Upon her arrival on Friday, she said her trip proved that “when facing pressure and coercion, Taiwan will only become more unified.”

“We will never give in to attempts to hold us down, nor will we shy away from obstacles or cease engaging with the world,” Tsai said during remarks at Taoyuan International Airport.

BLACKPINK’s ‘Shut Down’ music video garners 400 mln views on YouTube

The music video for K-pop girl group BLACKPINK’s “Shut Down” topped 400 million views on YouTube on Saturday, its agency said.

“Shut Down” is the main track of the four-member group’s second full-length album, “Born Pink,” released Sept. 16 last year.

YG Entertainment said the music video surpassed 400 million views on the video sharing site at 7:42 a.m., becoming BLACKPINK’s 17th video to reach the milestone.

Source: Yonhap News Agency

S. Korea, India agree to bolster ties in FM talks

The top diplomats of South Korea and India have agreed to further bolster the countries’ relationship during their talks in New Delhi, Seoul’s foreign ministry said Saturday.

Foreign Minister Park Jin held talks with his Indian counterpart, Subrahmanyam Jaishankar, on Friday, after Park arrived in India earlier in the day for a two-day trip, marking the 50th anniversary of the establishment of their diplomatic ties.

During the talks, the two sides agreed to develop their “special strategic partnership,” established in 2015, by continuing senior-level exchanges and expand cooperation in economic security, science and technology, the ministry said.

Park also expressed a willingness to strengthen strategic communication and solidarity with India, under Seoul’s Indo-Pacific strategy unveiled in December last year.

On the same day, Park made a courtesy call on Indian Vice President Jagdeep Dhankhar and reaffirmed the will to develop bilateral ties.

South Korea and India established relations in 1973 and upgraded their ties to a “special strategic partnership” when India’s Prime Minister Narendra Modi visited South Korea in 2015.

Source: Yonhap News Agency